-
1 грубо ответить
bite smb. 's head off словосочетание:bite head off (грубо ответить, огрызнуться) -
2 пальца в рот не клади
1) General subject: bite head off (Ему пальца в рот не клади - he'll bite your head off), horse-trader, sharpie2) American: crazy like a foxУниверсальный русско-английский словарь > пальца в рот не клади
-
3 огрызнуться
-
4 сорвать зло на
Colloquial: bite head off (ком-л.) -
5 огрызнуться
1) General subject: bite nose off, bite somebody's nose off, show one's teeth, snap, snap nose off, snap off somebody's nose, snarl, bite nose off, snap nose off2) Makarov: bite (smb.'s) nose off, bite off ( smb.'s) head, eat (smb.'s) head off, snag (smb.'s) head off, snap (smb.'s) nose off, crack back -
6 грубо оборвать
1) General subject: bite off head, snag head off, take up shortly (кого-л.)2) Makarov: bite off (smb.'s) head (кого-л.), eat (smb.'s) head off (кого-л.), snag (smb.'s) head off (кого-л.) -
7 резко оборвать
1) General subject: bite off head, put down (кого-л.), snag head off, put down (осадить, обрезать, кого-л.), cut (smb) short (при разговоре)2) Makarov: bite off (smb.'s) head (кого-л.), eat (smb.'s) head off (кого-л.), snag (smb.'s) head off (кого-л.), finish slap (что-л.) -
8 критиковать строг
General subject: bite someone's head off (If you bite someone's head off, you criticize them strongly(and perhaps unfairly). I worked 10 hours a day all week and my boss bit my head off for not doing my share of the work!) -
9 уходить
1) General subject: be away, be lost, be off, beetle off, bone out, buzz off, buzz off imp, depart, dust, escape, evade, fail, get along, get away, go, go away, go off, go way, go ways, haul off, hurry away, hurry off, leave, make off, make oneself scarce, march off, move boots, move off, move one's boots, pass, push along, resign, retire, retreat, retrocede, roll (о годах и т.п.), run along, scape, shove, slip away, start boots, step, take, take departure, take leave, take off, take one's departure, take oneself off, to be off, walk away, walk off, withdraw, remove oneself, go to (на что-л.), file out (особенно в составе организованной группы), vote with feet (с собрания и т. п.), (из дома) head out (Hi Jim, it's Samantha calling. I'm just heading out, it's about 3:30. I'll try phoning you back again later, probably just after 5 sometime. Thank you! Bye-bye! - Я сейчас ухожу), head off, slide away2) Naval: egress4) American: scram5) Literal: hoist sail6) Latin: exit (ремарка в пьесе)7) Engineering: drift out8) Rare: trudge9) Law: quit10) Accounting: vacate11) Australian slang: bail, bail on, choof off, mooch off, nick off (особенно тайно или незаметно), rack off12) Psychology: resign (в отставку)13) Radio: drift (о частоте)15) Jargon: barge, outta here ("I'm outta here" - "Я сваливаю"), scadoodle (АБ), vamoose, vamose, trip (Time to trip. See ya. Время уходить. Пока.), book (Time's up. Gotta book. Время вышло. Пора уходить.), 5000 (Shortened from Audi 5000), shag(off), buzz along, tootle along, beat it, bug out, go chase (oneself), split16) Information technology: drift17) Business: bail out18) Makarov: be out (о воде), creep, deviate, duck, go in (smth.) (на что-л.), go to (smth.) (на что-л.), go up, off, walk, clear off, come away, come off, draw away19) Taboo: ass out (часто в повелительном наклонении), bite (one's) bum (употребляется в императиве), bugger off (обычно в повелительном наклонении), butt out (об. употребляется в повелительном наклонении), dead-ass, do one, drag (one's) ass (особ. в спешке), fart off (часто употребляется в императиве), fuck off (обыч. употребляется в повелительном наклонении), fuck right off (обыч. употребляется в повелительном наклонении), get (one's, dead/fat/tired) ass out of here (употребляется в императиве), go to buggery (об. в повелительном наклонении), haul ass, jerk, jerk off (см. fuck off), kaycuff foe (перевертыш) (обыч. употребляется в повелительном наклонении), make like a cow pie (hit the trail), make like an alligator (аллигатор во время движения тащит хвост по земле, что замедляет его ход) (особ. в спешке), nick off (об. употребляется в императиве), piss off (обыч. в императиве), pound salt up (one's) ass (обычно в императиве), scram (об. в императиве), shove off (об. употребляется в императиве), sod off (обыч. употребляется в повелительном наклонении) -
10 огрызаться
1) General subject: answer back, bare teeth, bite somebody's nose off, bow wow, bow-wow, give cheek, grizzle, growl, show one's teeth, show teeth, snap, snap off somebody's nose, snarl, give back-answer, give back-chat, snap head off, lashing back (at, against - на кого-л., на что-л.To lash back at one's critics. — Oгрызаться на критику.), back talk, bark back, comment2) Colloquial: talk smack, yap3) Dialect: cample4) American: sass (в ответ на замечание)5) Jargon: nab at6) Makarov: bare (one's) teeth, give back-talk, snap ( smb.'s) head off, snap (smb.'s) nose off, talk back -
11 резко ответить
-
12 оторвать голову
прост.bite (snap) smb.'s head off; knock one's block off; give smb. hell- Ради бога, Костя, ноги! - сказала она. - А то моя хозяйка оторвёт мне голову. - Улыбаясь, он старательно вытер ноги о половик. (В. Панова, Кружилиха) — 'For God's sake, wipe your feet, Kostia,' she said, 'or my landlady will give me hell.' With a smile he wiped his feet thoroughly on the mat.
- Давай моториста с автопогрузчиком! Живо! И чтоб всё аккуратно. Если хоть один мешок порвёте, башку оторву. (В. Кожевников, Обыкновенный рейс) — I want a driver with a loader! Look lively! And be careful. If you rip a single sack, I'll knock your block off.'
Русско-английский фразеологический словарь > оторвать голову
-
13 грубо огрызнуться
-
14 резко огрызнуться
-
15 наброситься на кого-либо
1) General subject: gang up on somebody (всей толпой, компанией и т.п.)2) Colloquial: bite someone's head off (в разговоре)Универсальный русско-английский словарь > наброситься на кого-либо
-
16 отбрить
1) General subject: snub2) Colloquial: retort, to give a Roland for Oliver3) American English: bite [someone's] head off, chew [someone] out -
17 хамить, огрызаться
Idiomatic expression: bite someone's head off (to speak to, or answer somebody rudely and angrily)Универсальный русско-английский словарь > хамить, огрызаться
-
18 перегрызать
перегрызть (вн.)gnaw through (d.)♢
он готов перегрызть мне горло — he's ready, или he would like, to bite my head off -
19 перегрызать
несов. - перегрыза́ть, сов. - перегры́зть; (вн.)gnaw through (d)••быть гото́вым перегры́зть го́рло кому́-л — ≈ be ready to bite smb's head off
-
20 рот
м.1) анат. mouthпо́лость рта — oral cavity
дыша́ть ртом — breathe through the mouth
говори́ть с наби́тым ртом — talk with one's mouth full
2) разг. ( едок) mouthу него́ шесть ртов в семье́ разг. — he has six mouths to feed in his family
••рот до уше́й у кого́-л (о широкой улыбке) — smb grins from ear to ear
зажа́ть / заткну́ть рот кому́-л разг. — stop smb's mouth; silence smb; put a muzzle on smb
зева́ть во весь рот — give long yawns, yawn one's head off
ка́ша во рту у кого́-л разг. — ≈ smb mumbles
не брать в рот (рд.) — not to touch (d)
он вина́ в рот не берёт — he never touches wine
не открыва́ть рта — never open one's lips / mouth
не успе́л рта откры́ть — before smb could open one's mouth
оста́ться с рази́нутым ртом (от удивления) — stand agape
пролете́ть ми́мо рта — pass smb by
рази́нув рот разг. — agape, open-mouthed
смотре́ть в рот кому́-л — 1) (наблюдать, как кто-л ест) watch smb's every bite 2) ( внимательно слушать) hang on every word of smb
хлопо́т по́лон рот разг. — ≈ have one's hands full
- 1
- 2
См. также в других словарях:
bite head off — bite/snap (someone s) head off informal to answer someone angrily. I only asked if I could borrow your bike. There s no need to bite my head off! She snaps his head off every time he opens his mouth … New idioms dictionary
bite someone's head off — To speak to someone unnecessarily angrily • • • Main Entry: ↑bite * * * bite someone’s head off informal phrase to react angrily or rudely to someone when they think you have no reason for doing this There’s no need to bite my head off. I was… … Useful english dictionary
bite someone's head off — bite/snap (someone s) head off informal to answer someone angrily. I only asked if I could borrow your bike. There s no need to bite my head off! She snaps his head off every time he opens his mouth … New idioms dictionary
bite someone's head off — If you bite someone s head off, you criticise them angrily … The small dictionary of idiomes
bite somebody's head off — bite/snap sb s ˈhead off idiom (informal) to shout at sb in an angry way, especially without reason Main entry: ↑headidiom … Useful english dictionary
bite someone's head off — If you bite someone s head off, you criticize them strongly (and perhaps unfairly). I worked 10 hours a day all week and my boss bit my head off for not doing my share of the work! … English Idioms & idiomatic expressions
bite one's head off — {v. phr.} To answer someone in great anger; answer furiously. * /I m sorry to tell you that I lost my job, but that s no reason to bite my head off!/ … Dictionary of American idioms
bite one's head off — {v. phr.} To answer someone in great anger; answer furiously. * /I m sorry to tell you that I lost my job, but that s no reason to bite my head off!/ … Dictionary of American idioms
bite\ one's\ head\ off — v. phr. To answer someone in great anger; answer furiously. I m sorry to tell you that I lost my job, but that s no reason to bite my head off! … Словарь американских идиом
bite someone's head off — informal to react angrily or rudely to someone when they think you have no reason for doing this There s no need to bite my head off. I was just asking a simple question … English dictionary
bite someone's head off — idi bite someone s head off, to respond with anger or impatience to someone s question or comment … From formal English to slang